Перевод "escape room" на русский
Произношение escape room (эскэйп рум) :
ɛskˈeɪp ɹˈuːm
эскэйп рум транскрипция – 33 результата перевода
Ooh!
Have you ever been to an escape room?
Mm-mm, what's that?
О!
Вы когда-нибудь играли в мини квест?
Хмм, а что это?
Скопировать
Anyone have any exciting weekend plans?
I'm taking my grandpa back to the escape room.
Oh, that's cool.
У кого какие планы на выходные?
Верну своего дедулю в свою камеру.
Круто.
Скопировать
I got the kids alone all day.
I'm supposed to do an escape room with my college roommate.
Some of you may know her, Zosia Mamet?
дети будут весь день одни.
Я планировала пойти на квест с моей соседкой из колледжа.
Может вы её знаете, Зоуша Мамит?
Скопировать
Extermlnatlon, then.
There Is no escape from the room that holds them.
They may well be useful again.
Тогда уничтожение.
Из этой команты нельзя сбежать.
Их снова можно использовать.
Скопировать
That's when the Crystalline Entity attacked. We had to leave quickly.
We wanted to take you with us but there was only room for two in the escape pod.
Doctor, I have scanned the journals of the colonists.
Когда напало кристаллическое существо, нам пришлось бежать, и быстро.
Мы хотели забрать тебя с собой, но места в спасательной капсуле хватало только на двоих.
Доктор, я просмотрел дневники колонистов.
Скопировать
Junai, find the way from the room. Yes.
Try to escape from the room.
This is your best man?
- Джунай, найди выход из комнаты.
Попытайся выйти из комнаты!
И это - твой лучший воин? !
Скопировать
I was in my room all night.
But your room does open onto the fire escape. What of it?
I didn't go anywhere.
Я весь вечер была в своей комнате.
Но из вашей комнаты можно попасть к пожарному выходу.
Ну и что? Я никуда не ходила.
Скопировать
He's going to make it.
The fire escape at the end of the alley, room 303.
They're inside.
Oн дoлжeн уcпeть.
Пoжарнaя лeстнuца в кoнцe yлицы, кoмнаmа 303.
Oни - в здaнии.
Скопировать
silence!
Every night, I dream that I escape from the chiller Room.
If anyone tries to stop me, I kick them.
Тихо!
Каждую ночь я мечтаю как сбежать из Chiller Room.
Если кто-то мне помешает, я его пну.
Скопировать
Any idea how they got past the guards, Sir?
A surveillance video in the multi- purpose room was... exposed to some sort of interference, just as
- Convenient.
Было оказано воздействие на систему видеонаблюдения ... в то время когда они покидали свою комнату.
Ни одного.
- Потрясающе.
Скопировать
Perhaps if you told me what has made you feel this way it would alleviate the guilt.
I lied... when I said there was no room for you in the escape pod we took from Omicron.
There was.
Возможно, если ты расскажешь, что вызвало у тебя такое чувство, это облегчит боль.
Я солгала... когда сказала, что для тебя не осталось места в спасательной капсуле, когда мы покидали Омикрон.
Оно было.
Скопировать
We're going to the server room to hack the system together.
Then we move as a team to the mechanical room to secure our escape route.
Ready to roll?
Мы вместе пойдем в северную комнату, чтобы взломать систему.
Потом все вместе пойдем в мастерскую, чтобы обеспечить нам путь к отступлению.
Готовы?
Скопировать
We're going to the server room to hack the system together.
Then we move, as a team, to the mechanical room to secure our escape route.
Perhaps we should consider splitting up.
Мы идет в северную комнату, чтобы взломать систему вместе.
Потом мы все направляемся в механическую комнату чтобы обеспечить безопасность выхода.
Может нам все-таки разделиться?
Скопировать
It's mischief after mischief.
First the plane crash, then you try to escape the grounding and now the dining room ceiling.
Fernando, we work so hard for you two...
Проказа за проказой!
Сначала самолет, потом ты пытался сбежать от наказания, а теперь потолок в столовой!
Фернандо, мы столько работаем ради вас обоих...
Скопировать
It seems he became unduly infatuated with Lady Graves at a medical demonstration I gave at Oxford.
Some time after that, he managed to escape his room, elude two orderlies, and flee via a laundry chute
Identity.
- Вопросы? Похоже, он влюбился до безумия в леди Грейвз.
Спустя некоторое время ему удалось сбежать, обмануть двух санитаров и уйти через люк для грязного белья, перед этим украв мои карманные часы, мой пистолет и мое...
Имя.
Скопировать
So, where are we going?
S.H.I.E.L.D. keeps careful watch of everything within their walls, so in the late '60s, to escape the
My kind of people.
Итак, куда мы пойдем?
Щ.И.Т. тщательно следит за всем, что происходит внутри его, поэтому в конце 60-х чтобы скрыться от камер и любопытных глаз факультета, пара кадетов начали тайком сидеть в котельной чтобы играть в карты, обмениваться идеями.
Как я их понимаю.
Скопировать
It's money well spent.
..when you're up to here in the sitting room and you could have made your escape, you could have done
Hang on a minute.
Это хорошая трата денег.
... когда вы добрались до сюда в гостиной и вы могли спастись, вы могли и вы решили не покупать один из них, это, я думаю, суть этого.
Подожди. Что?
Скопировать
They would interface any Asgard system with their own command device.
We hope the jamming device could prevent Osiris from using the beam technology to escape Daniel's room
- You want to set up a trap.
Они вероятно соединили систему Асгардов с собственным устройством.
Надеемся, что устройство для создания помех, сможет препятствовать Осирис использовать технологию перемещения из комнаты Дэниела.
Вы хотите устроить западню.
Скопировать
My room faces onto the canal, right?
I'm gonna go back to me room, jump into the canal, see if I can swim to the other side and escape.
- Right. - If you go outside and round the corner, you can shoot at me from there and try and get me.
Окно моего номера выходит на канал, так?
Я могу выпрыгнуть в канал и попробовать переплыть на тот берег и сбежать.
- А если ты выбежишь и свернёшь за угол, сможешь попытаться пристрелить меня.
Скопировать
It's my backup emergency supply kit.
The living room escape route doesn't pass through here.
Now, good night.
Мой запасной набор для выживания.
Маршрут спасения из гостиной не проходит через эту комнату.
А теперь, спокойной ночи.
Скопировать
Knew this would come in handy.
You have an escape hatch in your storage room?
It's a ship's hold.
Знал, что это пригодится.
У тебя аварийный люк на складе?
Это трюм.
Скопировать
Well, not me,
I need a clean room to escape it,
My house has been burned, I have nowhere to go,
Я - нет.
Только в чистой комнате я не чувствую его.
Мой дом сожгли.
Скопировать
Then, if it was murder...
How did the murderer kill DI Hulme and then escape from a locked steel room?
James Lavender.
Ну а если это было убийство...
Как мог убийца застрелить испектора Хьюма, а потом сбежать из закрытой стальной комнаты?
Джеймс Лавендер.
Скопировать
It doesn't get us any closer to understanding the how.
How did the murderer kill Hulme and escape from a locked room?
It's impossible.
И мы, по-прежнему, ни на шаг не ближе к понимаю, того как...
Как убийца застрелил Хьюма и исчез из запертой комнаты?
Это невозможно.
Скопировать
You quickly realised killing Charlie only bought you time, isn't that right?
'How did the murderer kill Charlie and escape from a locked steel room?
' What you needed next was a sacrificial lamb, so you put a safety deposit key in my room, knowing that I'd find it the next time I showered.
Вы быстро сообразили, что убив Чарли, только выиграли время не так ли?
Как убийца застрелил Хьюма и исчез из запертой комнаты? Это невозможно.
Поэтому вам потребовался жертвенный ягненок, и вы подложили ключ от банковской ячейки в мою комнату, зная, что я найду его, когда пойду в душ.
Скопировать
I got here as soon as I could.
I had to escape family court in my living room.
Mike on trial?
Прибежала, как только смогла.
Пришлось сбежать с семейного суда в гостинной.
Слушают дело Майка?
Скопировать
Picking a lock is like riding a bike.
They're both skills you need to escape the Atlanta Falcons' equipment room.
Hurry, Ms. Maroney.
Взламывать замок то же, что водить мотоцикл.
Обы этих навыка необходимы чтобы сбежать из комнаты со снаряжением Соколов Атланты. (Atlanta Falcons - профессиональный клуб американского футбола)
Поторопитесь, мисс Марони.
Скопировать
So, uh, where do we start?
Uh, ground floor, corner room... nearest to the fire escape.
That's the one I'd pick... quickest getaway.
Итак, с чего начнём?
Первый этаж, угловая комната... поближе к аварийному выходу.
Я её выбрал... чтобы было проще убежать, если что.
Скопировать
Where am I?
You're in a locked room with no means of escape.
So, you should think carefully before answering.
Где я?
Вы заперты и, и никто вам не сможет помочь.
Итак, вам следует хорошо подумать, прежде чем отвечать.
Скопировать
You gonna carry us on your back?
Is there any other escape from this room?
She hates me.
А нас унесешь на спине?
Есть ли какой то другой выход из этой комнаты?
Она ненавидит меня.
Скопировать
Um, it's not a big deal.
You're just trapped in a glass room in a steel building with absolutely no possible means of escape.
You're gonna be fine.
Это не проблема.
Мы просто в ловушке в стеклянной комнате в стальном здании откуда абсолютно невозможно выбраться.
Мы будем в порядке.
Скопировать
Not just closed, nailed shut.
Tell me, how does such a large man escape so quickly from a room in which the door has been locked from
I'm not sure, but the mayor wants results this time, Inspector.
Не просто закрыто - забито гвоздём.
Скажите, каким образом великан мог сбежать так быстро из комнаты, в которой дверь закрыта изнутри, а окно забито гвоздём?
Не представляю. Но в этот раз мэру нужен результат, инспектор.
Скопировать
Ray, are you there?
Lance to escape the engine room.
Okay, as soon as he's on board, I need you to close the cargo bay and seal the airlock, Gideon.
Рэй, ты там?
Похоже, что мистер Палмер залатал дыру в корпусе, что позволит мистеру Снарту и мисс Лэнс выбраться из машинного отделения.
Окей, как только он будет на борту, мне нужно, чтобы ты закрыла грузовой отсек и запечатала шлюз, Гидеон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов escape room (эскэйп рум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы escape room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эскэйп рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение